韦纳教育欢迎您!
客服热线:400-080-9191 
新闻资讯 您现在的位置:网站首页>>新闻资讯 
纳乐趣|用“好high”表达高兴正确吗?!别被口头禅耽误了单词的真实含义!
本文来源:网络  发表日期:2018-12-19


儿童启蒙英语英文学习环境| 趣味幼儿英语|语言培训



最近抖音上有一个

“好high哦,感觉人生已经到达了高潮”


引起了很多网友争相模仿,

也给大家带来了很多欢乐~


但在日常生活中,

我们也会发现

许多人会用“high”

来表达自己高兴的心情!

像是,

今天玩儿得很high!


我们先抛开这样中英文

莫名夹在一起讲话的尴尬习惯,

单讲,

“今天玩儿得很high”


如果翻译成英语:

Feeling high.

You are high.


警察叔叔可能就要上门了!


High到底是什么意思?


表达中国式的“high”要怎么说呢?


玩儿得high,用blast

Have a blast: 开心到爆

Everyone is having a blast: 大家都开心到爆

The party was a blast: 派对让人开心到爆了

Such a blast: 让人心花怒放的


还有一个最最常见的用法:


Having a good time!

Having a great time!


这些说法都能很好的表达玩得很高兴,很开心。



至于现在很多人总喜欢说中文时候夹英文单词

比如常用的什么diss、freestyle、feel等等

真是让人觉得十足的尴尬

那么,有没有办法

在讲话时,

中英文夹杂,却不出错呢?


不如试试下边4个方法吧~


1.专有名词就不用硬翻了

一些专有名词,比如GDP、Kindle、iPhone、PhotoShop等词汇,只要对方能够清楚地明白语意,中英文夹杂无伤大雅。


2.不要绕远道

还有很多词汇用中文很难三言两语说清楚,反倒是英文沟通更高效。比如:Presentation非要用中文解释的话,就是“每个人拎着幻灯片上台先讲一通20分钟的,然后再来一通10分钟的自由问答、5分钟的导师点评,然后下台”。等你解释完,对方已经忘记了你要说什么。


3.场合圈子

中英文夹杂的情况中,外企和留学生属于重灾区。但这更多是环境、习惯使然。比如部分行业和公司,有一些约定俗成的英文用法。就像paper、PV、campaign、kpi、deadline等,只要对话双方同属外企员工、留学生或者同行专业人士,都习惯于这种讲话方式,自然不会觉得奇怪。


其次要看说话对象,如果你的听者不懂英文,或者不具备和你一样的行业知识,那么最好用比较适当的中文来描述,因为交流的目的在于传递信息和思想,对方听懂是最重要的。



其实,语言表达并没有严格的对与错,

只有合适与否。

掌握了这个尺度,

语言会变得丰富而有趣的哦~


相关文章

幼儿英语启蒙小课堂,让宝宝爱上学英语

回归“初心”,给孩子一个更好的童年!

成就家庭教育的“四个一”



 
400-080-9191
服务时间:8:00-20:00
快速导航
网站首页  | 品牌简介 | 特色课程
师资力量  | 最新活动 | 校区分布
新闻资讯  | 人才招聘 | 联系我们
联系我们
报名电话:400-080-9191
总部地址:福州市鼓楼区营迹路69号恒力创富中心西塔908单元
 
福州韦纳教育  闽ICP备17045601号    
孩子姓名:  家长手机:  所在校区: